中國(guó)儲(chǔ)能網(wǎng)訊:歐盟委員會(huì)于2025年3月21日正式公布了《廢電池回收效率與材料回收率計(jì)算核實(shí)方法及文檔格式授權(quán)法案(methodology for calculation and verification of rates for recycling efficiency and recovery of materials from waste batteries, and the format for the documentation,Delegated Regulation (EU) 2025/C (2025) 1674) 》[1]。該法案已獲歐盟委員會(huì)批準(zhǔn),預(yù)計(jì)將于歐盟官方公報(bào)發(fā)布20日后正式生效。盡管較歐盟《新電池法規(guī)》(EU 2023/1542)規(guī)定的生效期限(不晚于2025年2月18日)稍有滯后,但相較于電動(dòng)汽車碳足跡計(jì)算規(guī)則授權(quán)法案(已延期逾一年且仍未明確發(fā)布時(shí)間),本條例的立法進(jìn)程已屬高效推進(jìn)。
去年9月20日,該法案草案掛網(wǎng)進(jìn)行了為期一個(gè)月的公開意見征詢,博萃團(tuán)隊(duì)也在第一時(shí)間通過公眾號(hào)就法規(guī)的核心內(nèi)容進(jìn)行了解讀: 《歐盟最新電池法案中回收率如何認(rèn)定?博萃帶你搶先解讀》。相較去年的草案文件,最終的授權(quán)法案盡管在整體內(nèi)容上基本保持了一致,但仍有以下幾個(gè)方面的修改,值得重點(diǎn)關(guān)注。
01.
核心定義更新
-Black Mass (黑粉)
舊版:定義為通過機(jī)械處理產(chǎn)生的陰陽(正負(fù))極材料混合物。
1.(5)“black mass” means a mixture of cathodic and anodic materials...
新版:明確包含單一陰(負(fù))極材料或陰陽(正負(fù))極混合物,細(xì)化分類標(biāo)準(zhǔn)。
1.(5)“black mass” means a cathode fraction or a mixture of cathodic and anodic materials...
-First Recycler (第一回收人)
新版:對(duì)廢電池電芯或模組進(jìn)行回收處置動(dòng)作(如打粉)的為第一回收人,明確責(zé)任主體,避免監(jiān)管漏洞。
1.(7) “first recycler” means where recycling operations are carried out at more than one facility, a recycler who starts the recycling of the modules and/or cells of waste batteries, e.g. by generating black mass…
02.
計(jì)算方法調(diào)整
Recycling Efficiency (電池回收效率的計(jì)算)
舊版中對(duì)于氧、碳、鐵、磷、氯、硫均可選擇性計(jì)入輸入/輸出,而在新版中新增新增時(shí)間分段要求,2030年1月1日前,氧、碳(電芯層級(jí))、鐵(電芯層級(jí))、磷(電芯層級(jí))、氯、硫可選擇性計(jì)入輸入/輸出,2030年1月1日后,碳(電芯層級(jí))、鐵(電芯層級(jí))、磷(電芯層級(jí))必須計(jì)入輸入/輸出,氧、氯、硫仍可選擇性計(jì)入輸入/輸出。
2.(5) Until 31 December 2029, oxygen, carbon from carbon sources at cell level, iron from iron sources at cell level, phosphorus, chlorine, and sulphur may be taken into account in calculating recycling efficiency, in minput and in moutput.
2.(6) From 1 January 2030, carbon from carbon sources at cell level, iron from iron sources at cell level, and phosphorus shall be taken into account in calculating recycling efficiency, in minput and in moutput, while oxygen, chlorine, and sulphur may be taken into account in calculating recycling efficiency, in minput and in moutput.
03.
報(bào)告結(jié)構(gòu)細(xì)化
新增"成員國(guó)別數(shù)據(jù)拆分",要求區(qū)分電池來源國(guó)與處理國(guó),強(qiáng)化跨境監(jiān)管。
Notes (10) In case batteries stemming from more than one other Member State are recycled, please duplicate the cells and fill in appropriately.
從本次法規(guī)修訂的核心內(nèi)容來看,最具突破性的修訂在于明確自2030年起將電芯層面的碳、鐵、磷元素納入電池回收效率核算體系。值得注意的是,去年9月該法規(guī)草案征求意見期間,在歐盟內(nèi)部及國(guó)際層面均引發(fā)了廣泛爭(zhēng)議。反對(duì)觀點(diǎn)指出,將上述元素設(shè)定為回收效率核算的可選項(xiàng),可能導(dǎo)致磷酸鐵鋰電池的主要回收產(chǎn)物因缺乏強(qiáng)制回收標(biāo)準(zhǔn)而最終進(jìn)入填埋場(chǎng),這將對(duì)全球電池產(chǎn)業(yè)的可持續(xù)發(fā)展構(gòu)成顯著威脅。此次正式法規(guī)的調(diào)整既回應(yīng)了行業(yè)對(duì)電池全生命周期綠色管理的核心關(guān)切,又通過差異化的時(shí)間節(jié)點(diǎn)設(shè)置,為產(chǎn)業(yè)鏈各環(huán)節(jié)的技術(shù)迭代提供了必要的過渡期,體現(xiàn)了立法者在環(huán)境責(zé)任與產(chǎn)業(yè)轉(zhuǎn)型之間的審慎平衡。
博萃循環(huán)將工藝技術(shù)創(chuàng)新賦能電池產(chǎn)業(yè)鏈綠色可持續(xù)發(fā)展為使命,致力于綠色低碳技術(shù)的研發(fā)和產(chǎn)業(yè)轉(zhuǎn)化。于2023年,就完成了廢舊磷酸鐵鋰電池多組分回收工藝的開發(fā)與產(chǎn)業(yè)化:《博萃LFP多組分回收歐盟標(biāo)準(zhǔn)示范線完成工業(yè)化連續(xù)生產(chǎn)驗(yàn)證》,已建成年處理1萬噸黑粉,產(chǎn)出電池級(jí)磷酸鋰(碳酸鋰)、電池級(jí)磷酸鐵產(chǎn)品示范線,實(shí)現(xiàn)了廢舊磷酸鐵鋰材料再生電池級(jí)碳酸鋰和電池級(jí)磷酸鐵的定向循環(huán)技術(shù),解決了鐵磷“廢料還原”的問題。值得關(guān)注的是,該產(chǎn)業(yè)化技術(shù)已啟動(dòng)歐盟本地化布局,通過與歐洲本土企業(yè)戰(zhàn)略合作共建工業(yè)產(chǎn)線。產(chǎn)線投產(chǎn)后不僅能滿足歐盟2030年后電池回收法規(guī)對(duì)鐵磷元素回收率的強(qiáng)制要求,更將構(gòu)建起覆蓋“回收-再生-應(yīng)用"的完整材料閉環(huán)鏈路,為全球動(dòng)力電池產(chǎn)業(yè)綠色轉(zhuǎn)型提供中國(guó)方案。